Художники из Ст. Петербурга / Аrtists from St. Petersburg


Andrey Medvedev • Андрей Медведев

Always ready No. 2 paper, acrylicВсегда готов No. 2 бумага, акрил • 42 x 29.5 cm, 1992

Exhibtion and catalogue The blown kiss • Воздушный поцелуй Berlin, 1994, page 22 / 23


Andrey Medvedev • Андрей Медведев


Text deutsch / english / русский

Wer sich mit dem hochentwickelten Design der frühen Sowjetzeit beschäftigt, wird sich schwerlich der Faszination der Druckkunst bei Plakaten und Reklameschildern entziehen können. Andrei Medvedev hatte durch sein Sudium an der Mukhina-Kunstschule überdies die Möglichkeit, Musterstoffbücher der zwanziger Jahre im Original zu studieren, und das Empfinden für die Schönheit serieller Anordung ungewöhnlicher Motive – zum Beispiele Pioniere, Traktoren, Flugzeuge – hat sich vor allem auf seine grafischen Werke übertragen.

Hierbei arbeitet er mit verschiedenen Schablonen und einem Schwamm, mit dem er die schnelltrocknende Acrylfarbe auftupft. Die Weiderholung geometrischer Bildkomponenten erzeugt melodiöse Rhythmik, während der weiße Bildhintergrund der Komposition Leichtigkeit und Eleganz verleiht. Dem ästhetischen Genuss an der theatralen Masseninszenierung (Militär- und Sportparaden) begegnet Andrei Medvedev mit semantischer Ironie.


Those familiar with developments in early Soviet design will find it difficult to deny a fascination with the art of printing evidenced in posters and advertisements. Andrei Medvedev had the opportunity as a student at the Mukhina art school to study original textile swatches from the 20's. His feeling for the beauty of serial arrangements of unusual motifs, for example, tractors, airplanes, boy scouts, etc. has especially influenced his graphic work.

In this case, he is working with a variety of templates. Then with a sponge he dabs on the quick-dry acrylic paints. The repetition of geometrical picture components creates a melodious movement, while the white background fills the arrangement with a certain luminous clarity and lightness. The purely aesthetic pleasure of the mass choreography (e.g. military and sport parades) is met with conscious semantic irony.

Кто хоть раз столкнулся с высокоразвитым дизайном раннего советского периода, вряд ли смог остаться равнодушным к очарованию печатного искусства плакатов и вывесок. Андрей Медведев, учась в Высшем художественном училище им. Мухиной, обладал к тому же возможностью изучать оригиналы образцов тканей 20-х годов. Ощущение красоты серийного расположения необычных мотивов, будь то трактора, самолеты, пионеры – он перенес прежде всего в свою графику.

В этом случае он работает с различными шаблонами, промокая губкой быстро высыхающие акриловые краски. Секвенции геометрических компонентов композиции создают особый мелодический ритм, в то время как общий белый фон придает всей работе воздушность и легкость. С семантической иронией относится художник к своему эстетическому наслаждению от театрализованных массовых инсценировок – военных и спортивных парадов.